A Time for Gratitude and Aspiration

Reflecting on the work of bringing mindfulness to all parts of society, to all parts of the country, and into the most challenging situations.

grandfailure/Adobe Stock

Two of the main energies shaping this time of year, the winter solstice and the holidays, seem to be at odds. On one hand, we have the increased darkness of the shortened days, while, on the other, everywhere we see the colorful lights of the festive season. But what I really love about this mashup is how these energies combine to naturally turn our minds to two other important things that mark this season: A time for gratitude and aspiration

在这一年的这个时候,有两个主要的能量似乎是对立的:冬至和节日。一方面,白天变短,黑暗增加;另一方面,到处都能看到节日的彩灯。但我真正喜欢这种混合的是,这些能量如何自然地引导我们关注两个重要的事情,这也标志着这个季节:感恩和愿望的时间。

Our Gratitude

First and foremost, I’m grateful for the indomitable mindful spirit in us all—the intelligence that seeks insight and awareness, that yearns for a more inclusive way to see and a more healthy way to be—both alone and in relationship. We’ve seen in the many hardships of 2017 how people’s essential goodness shines through in even the most challenging situations.

首先,我对我们所有人内心那不可战胜的正念精神感到感激——寻求洞察力和觉察的智慧,渴望以更包容的方式看待事物,以更健康的方式生活,无论是在独处还是与人相处时。我们在2017年的许多困难中看到了人们内在的美好在最艰难的情况下闪耀光芒。

In the world of mindfulness, we see this human spirit moving in both the big and the small, as I talked about in my last blog. We are grateful for the well-known champions and famous mindfulness leaders, thinkers, funders, strategists, all who impact the big picture and the critical leverage points. They give the talks, write the articles, and set the trends. We can’t do without them.

在正念的世界里,我们看到这种人性的力量在大事和小事中都有所体现,正如我在上一篇博客中谈到的那样。我们感激那些知名的倡导者、著名的正念领袖、思想家、资助者和战略家,他们影响着大局和关键的支点。他们发表演讲,撰写文章,设定趋势。我们离不开他们。

We’re equally thankful for all the local champions, so many of you in neighborhoods everywhere inspired to bring the benefits of mindfulness, kindness, and compassion practices to your communities. You’re too many to name but so inspiring to us, so we send along a shout out and thank you to you all.

我们也同样感激所有地方上的倡导者,你们中有许多人受到启发,将正念、善良和慈悲练习的好处带给你们的社区。你们太多,无法一一列举,但你们给我们带来了极大的鼓舞,因此我们向你们致以感谢。

I’m grateful for the indomitable mindful spirit in us all—the intelligence that seeks insight and awareness, that yearns for a more inclusive way to see and a more healthy way to be—both alone and in relationship.

我对我们所有人内心那不可战胜的正念精神感到感激——寻求洞察力和觉察的智慧,渴望以更包容的方式看待事物,以更健康的方式生活,无论是在独处还是与人相处时。

We’re grateful that people in all walks of life are asking the same important question: is there something in this mindfulness thing that can help us serve better, work better, cure better, teach better, learn better, parent better, innovate better, lead better, police better, and take better care of ourselves while doing so?

我们感激各行各业的人们都在问同一个重要的问题:正念是否有某种东西可以帮助我们更好地服务、工作、治愈、教学、学习、为人父母、创新、领导、执法,并在此过程中更好地照顾自己?

And we’re grateful that it’s happening everywhere, in really surprising and gratifying ways. it’s happening not just in suburbs like Marin and Brooklyn anymore, but in the Main Streets of Flint, Louisville, Baltimore, Wichita, Nashville, and Jackson Hole. And it’s happening with kids and teachers in the classroom; nurses, doctors and patients in our hospitals and clinics; supervisors and staff in the workplace; and all the administrators that support that work. It’s happening with mayors and council members, police and border patrol, soldiers and vets, neuroscientist and research funders. It’s kinda mind blowing.

我们感激这一切正在以非常令人惊讶和欣慰的方式在各地发生。它不仅发生在像Marin和Brooklyn这样的郊区,还发生在Flint、Louisville、Baltimore、Wichita、Nashville和Jackson Hole的主街上。它正在教室里的孩子们和老师之间发生;在医院和诊所里的护士、医生和病人之间发生;在工作场所的督导和员工之间发生;以及所有支持这项工作的管理人员之间发生。它正在市长和议员、警察和边境巡逻队、士兵和退伍军人、神经科学家和研究资助者之间发生。这真是令人难以置信。

With all this to be grateful for in 2017, our aspirations for 2018 arise naturally and clearly: let’s do all that we can to make more of this!

带着对2017年这一切的感激,我们对2018年的愿望自然而然且明确地出现了:让我们尽一切努力让这一切更多地发生!

Our Aspirations

We aspire in 2018 to continue and deepen our work to support champions big and small, to create content that responds to your needs, and to keep important projects and ideas moving forward.

我们希望在2018年继续并深化我们的工作,支持大大小小的倡导者,创建回应您需求的内容,并推动重要项目和想法的发展。

And in particular we aspire to bring the benefits of these practices to all parts of society, to all parts of the country, and into the most challenging situations. We had the aspiration for social innovation when we started the Foundation 6 years and we’re pleased that this work is coming to the forefront now.

特别是,我们希望将这些练习的好处带到社会的各个部分,带到国家的各个角落,并进入最具挑战性的情况。当我们六年前成立基金会时,我们就有了社会创新的愿望,我们很高兴这项工作现在走到前台。

A sneak peek into how these aspirations will turn into Mindful’s plans for 2018:

让我们提前看看这些愿望将如何变成《正念》杂志2018年的计划:

  • A more robust mobile edition for the majority of our readers who follow us on your phones;

  • An expanded web presence with more advance content and community news in mindful education and health care;

  • Expanding our Foundation projects like Mindful Cities, and specific content for firefighters and native Spanish speakers.

  • 为大多数通过手机关注我们的读者提供一个更强大的移动版本;

  • 在正念教育和医疗保健方面扩大我们的网络存在,提供更多高级内容和社区新闻;

  • 扩展我们的基金会项目,如正念城市,以及为消防员和西班牙语母语者提供的特定内容。

We aspire to bring the benefits of these practices to all parts of society, to all parts of the country, and into the most challenging situations.

我们希望将这些练习的好处带到社会的各个部分,带到国家的各个角落,并进入最具挑战性的情况。

In the end, it always comes down to a few simple things:

最终,这一切总是归结为几件简单的事情:

We’re grateful to you all—our readers, subscribers, supporters, critics, and mindfulness activators. You make it possible for us to do what we do, and you’ve helped us grow in numbers and in understanding. Our gratitude to you.

我们感激你们所有人——我们的读者、订阅者、支持者、批评者和正念推动者。你们使我们能够做我们所做的事,你们帮助我们在数量和理解上不断成长。我们对你们充满感激。

So, join us in fulfilling our mutual aspirations for more mindfulness, kindness, awareness and compassion in 2018!

因此,加入我们,共同实现我们在2018年对更多正念、善良、觉察和慈悲的共同愿望!

Thank you!

感谢大家!

If you haven’t done so already, please consider supporting our work by making a donation. We’re grateful for your support.
如果你还没有这样做,请考虑通过捐款来支持我们的工作。我们感谢你的支持。
回到首页